< Salmos 91 >
1 EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2 Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3 Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4 Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5 No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6 Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7 Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: [mas] á ti no llegará.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8 Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9 Porque tú has puesto á Jehová, [que es] mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10 No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11 Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12 En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
13 Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15 Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16 Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.