< Salmos 91 >
1 EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
Iei me kin indan leowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
3 Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
Pwe a pan kotin dore uk jan injar en jauninjar, o jan ni kilitop jued.
4 Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rajon kadauk o pere eu.
5 No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
Koe jota pan majak kalom en ni pon, de kananan kajik katieu, me kin tan wei nin ran,
6 Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
De kilitop, me kin wawai jili pon, de eu jon en kilitop me kin kaukawela nin jauaj.
7 Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: [mas] á ti no llegará.
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap jota pan lel on uk.
8 Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
Koe pan kilanki maj om kan, o koe pan kilan duen a pan depuk on me doo jan Kot akan.
9 Porque tú has puesto á Jehová, [que es] mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
Pwe komui Main leowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
10 No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
Jota me jued kot pan lel on uk, o jota kalokolok pan lel on im om.
11 Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Pwe a kotin kakaliki on japwilim a tounlan kan, en apapwali uk o jinjila uk nan al omui kan karoj.
12 En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe na om ender dipikelekel nin takai eu.
13 Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o jerpent, me koe pan jok poa.
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
A kin peren kin ia, I ap pan jauaja i, a aja mar ai, I ap pan jinjila i.
15 Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
A pan likwir don ia, I ap pan japen i, I pan ian i ni waja apwal, I pan kapitila i o kalinanada i.
16 Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kajale on i ai jauaj.