< Salmos 91 >

1 EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
Ngʼat modak ei kar pondo mar Nyasaye Man Malo Moloyo biro yudo yweyo e bwo tipo mar Jehova Nyasaye Maratego.
2 Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
Ngʼat ma kamano nyalo wacho kuom Jehova Nyasaye niya, “En e kar pondona kendo en e ohingana, en e Nyasacha ma ageno kuome.”
3 Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
Jehova Nyasaye biro resi adier kuom gik mochikigo mondo ohinyi kendo kuom tuoche maricho maneko.
4 Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
Obiro umi gi bwombene, kendo ibiro yudo konyruok e bwo bwombene; adierane biro bedoni ka okumba kendo ka siro.
5 No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
Ok iniluor masira mar otieno, kata asere machielore godiechiengʼ,
6 Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
kata tuoche maricho maliwo ji e mudho, kata tho matieko ngima ji e dier odiechiengʼ tir.
7 Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: [mas] á ti no llegará.
Ji alufu achiel nyalo podho e bathi, ee, ji alufu apar nyalo riere e badi korachwich, to in onge moro ma nochop buti.
8 Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
Iningʼigi angʼiya gi wengeni kendo inine kikumo joma timbegi richo.
9 Porque tú has puesto á Jehová, [que es] mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
Ka iwacho niya, “Jehova Nyasaye e kar pondona,” kendo iketo Nyasaye Man Malo Moloyo kar dakni,
10 No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
to onge gimoro amora marach ma notimreni, kendo onge masira ma nosud machiegni gi odi.
11 Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Nimar obiro miyo malaika mage chik nikech in mondo giriti e yoreni duto;
12 En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
gibiro tingʼi malo e lwetgi, mondo kik ichwany tiendi e kidi.
13 Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
Ininyon sibuor gi thuond fu; adier ininyon sibuor maratego gi thuol maduongʼ man-gi kwiri marach.
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Jehova Nyasaye wacho niya, “Abiro rese nikech ohera; abiro rite nikech ohulo nyinga.
15 Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
Enoluonga, kendo anadwoke; anabed kode e chandruok, adier, anakonye kendo anamiye duongʼ.
16 Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.
Anami odag amingʼa kendo ananyise warruokna.”

< Salmos 91 >