< Salmos 90 >
1 Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
A Prayer by Moses, the Man of God. Lord! a dwelling-place, hast, thou, become to us, From generation to generation:
2 Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Before, the mountains, were born, Or thou hadst brought forth the earth and the world, Even, from age to age, thou, [wast] GOD.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
Thou causest man to return unto dust, And hast said—Return, ye sons of Adam!
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
For, a thousand years, in thine eyes, [are], As yesterday, in that it passed away, Or [as] a watch in the night.
5 Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
Thou hast snatched them away, A sleep, do they become, In the morning, [they are] like grass that shooteth up,
6 En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
In the morning, it sprouteth and shooteth up, By the evening, it is cut down and withered.
7 Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
For we are consumed in thine anger, And, in thy wrath, are we dismayed;
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
Thou hast set, Our iniquities before thee, Our secret near the luminary of thy face.
9 Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
For, all our days, decline in thy wrath, —We end our years like a sigh.
10 Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
The days of our years, have, in them, three score years and ten, And, if, by reason of strength, they have fourscore years, Yet, their boast, is labour and sorrow, For it hath passed quickly, and we have flown away.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
Who knoweth the strength of thine anger? Even, according to the fear of thee, is thy wrath!
12 Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
How to number our days, so grant us to know, That we may win us a heart that hath wisdom.
13 Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
Return, Yahweh, oh how long? And have compassion upon thy servants;
14 Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Satisfy us, in the morning, with thy lovingkindness, That we may shout aloud and be glad, Throughout all our days.
15 Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
Make us glad, according to, The days thou hast humbled us, The years we have seen misfortune:
16 Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
Let thy work, appear unto thy servants, And, thy majesty, upon their children;
17 Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.
And let the delightfulness of Adonay our God be upon us, —And, the work of our hands, establish thou upon us, Yea, the work of our hands, establish thou it.