< Salmos 90 >
1 Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
5 Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning [they are] like grass [which] groweth up.
6 En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
9 Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale [that is told].
10 Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
The days of our years [are] threescore years and ten; and if by reason of strength [they be] fourscore years, yet [is] their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath.
12 Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
So teach [us] to number our days, that we may apply [our] hearts unto wisdom.
13 Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, [and] the years [wherein] we have seen evil.
16 Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.