< Salmos 9 >
1 Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa muth-labeni. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nitakutukuza kwa moyo wangu wote, nitayasimulia matendo yako yote ya ajabu.
2 Alegraréme y regocijaréme en ti: cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Nitafurahi na kushangilia ndani yako. Nitaliimbia sifa jina lako, Ewe Uliye Juu Sana.
3 Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
Adui zangu wamerudi nyuma, wamejikwaa na kuangamia mbele zako.
4 Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en silla juzgando justicia.
Kwa maana umetetea haki yangu na msimamo wangu; umeketi kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki.
5 Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
Umekemea mataifa na kuwaangamiza waovu; umeyafuta majina yao milele na milele.
6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
Uharibifu usiokoma umempata adui, umeingʼoa miji yao; hata kumbukumbu lao limetoweka.
7 Mas Jehová permanecerá para siempre: dispuesto ha su trono para juicio.
Bwana anatawala milele, ameweka kiti chake cha enzi apate kuhukumu.
8 Y él juzgará el mundo con justicia; y juzgará los pueblos con rectitud.
Mungu atahukumu ulimwengu kwa haki, atatawala mataifa kwa haki.
9 Y será Jehová refugio al pobre, refugio para el tiempo de angustia.
Bwana ni kimbilio la watu wanaoonewa, ni ngome imara wakati wa shida.
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
Wote wanaolijua jina lako watakutumaini wewe, kwa maana wewe Bwana, hujawaacha kamwe wakutafutao.
11 Cantad á Jehová, que habita en Sión: noticiad en los pueblos sus obras.
Mwimbieni Bwana sifa, amefanywa mtawala Sayuni, tangazeni miongoni mwa mataifa, yale aliyoyatenda.
12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
Kwa maana yeye alipizaye kisasi cha damu hukumbuka, hapuuzi kilio cha wanaoonewa.
13 Ten misericordia de mí, Jehová: mira mi aflicción [que padezco] de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Ee Bwana, tazama jinsi walivyo wengi adui zangu wanaonitesa! Nihurumie, uniinue kutoka malango ya mauti,
14 Porque cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, [y] me goce en tu salud.
ili niweze kutangaza sifa zako katika malango ya Binti Sayuni na huko niushangilie wokovu wako.
15 Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fué tomado su pie.
Mataifa wameanguka kwenye shimo walilolichimba, miguu yao imenaswa kwenye wavu waliouficha.
16 Jehová fué conocido [en] el juicio que hizo; en la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion, Selah)
Bwana anajulikana kwa haki yake, waovu wamenaswa katika kazi za mikono yao.
17 Los malos serán trasladados al infierno, todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol )
Waovu wataishia kuzimu, naam, mataifa yote wanaomsahau Mungu. (Sheol )
18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
Lakini mhitaji hatasahaulika siku zote, wala matumaini ya walioonewa hayatapotea.
19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las gentes delante de ti.
Ee Bwana, inuka, usimwache binadamu ashinde. Mataifa na yahukumiwe mbele zako.
20 Pon, oh Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah)
Ee Bwana, wapige kwa hofu, mataifa na yajue kuwa wao ni watu tu.