< Salmos 9 >

1 Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
2 Alegraréme y regocijaréme en ti: cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
3 Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
4 Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en silla juzgando justicia.
quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
5 Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
7 Mas Jehová permanecerá para siempre: dispuesto ha su trono para juicio.
et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
8 Y él juzgará el mundo con justicia; y juzgará los pueblos con rectitud.
et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
9 Y será Jehová refugio al pobre, refugio para el tiempo de angustia.
et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
11 Cantad á Jehová, que habita en Sión: noticiad en los pueblos sus obras.
psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
13 Ten misericordia de mí, Jehová: mira mi aflicción [que padezco] de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
14 Porque cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, [y] me goce en tu salud.
qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
15 Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fué tomado su pie.
exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
16 Jehová fué conocido [en] el juicio que hizo; en la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion, Selah)
cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
17 Los malos serán trasladados al infierno, todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol h7585)
convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol h7585)
18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las gentes delante de ti.
exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
20 Pon, oh Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah)
constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma

< Salmos 9 >