< Salmos 9 >

1 Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
In finem pro occultis filii, Psalmus David. Confitebor tibi Domine in toto corde meo: narrabo omnia mirabilia tua.
2 Alegraréme y regocijaréme en ti: cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Lætabor et exultabo in te: psallam nomini tuo Altissime,
3 Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
In convertendo inimicum meum retrorsum: infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
4 Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en silla juzgando justicia.
Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam: sedisti super thronum qui iudicas iustitiam.
5 Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
Increpasti Gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum et in sæculum sæculi.
6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
Inimici defecerunt frameæ in finem: et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu:
7 Mas Jehová permanecerá para siempre: dispuesto ha su trono para juicio.
et Dominus in æternum permanet. Paravit in iudicio thronum suum:
8 Y él juzgará el mundo con justicia; y juzgará los pueblos con rectitud.
et ipse iudicabit orbem terræ in æquitate, iudicabit populos in iustitia.
9 Y será Jehová refugio al pobre, refugio para el tiempo de angustia.
Et factus est Dominus refugium pauperi: adiutor in opportunitatibus, in tribulatione.
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
Et sperent in te qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quærentes te Domine.
11 Cantad á Jehová, que habita en Sión: noticiad en los pueblos sus obras.
Psallite Domino, qui habitat in Sion: annunciate inter Gentes studia eius:
12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
Quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est: non est oblitus clamorem pauperum.
13 Ten misericordia de mí, Jehová: mira mi aflicción [que padezco] de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Miserere mei Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis.
14 Porque cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, [y] me goce en tu salud.
Qui exaltas me de portis mortis, ut annunciem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion.
15 Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fué tomado su pie.
Exultabo in salutari tuo: infixæ sunt Gentes in interitu, quem fecerunt. In laqueo isto, quem absconderunt, comprehensus est pes eorum.
16 Jehová fué conocido [en] el juicio que hizo; en la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion, Selah)
Cognoscetur Dominus iudicia faciens: in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
17 Los malos serán trasladados al infierno, todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol h7585)
Convertantur peccatores in infernum, omnes Gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol h7585)
18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
Quoniam non in finem oblivio erit pauperis: patientia pauperum non peribit in finem.
19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las gentes delante de ti.
Exurge Domine, non confortetur homo: iudicentur Gentes in conspectu tuo:
20 Pon, oh Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah)
Constitue Domine legislatorem super eos: ut sciant Gentes quoniam homines sunt.

< Salmos 9 >