< Salmos 9 >
1 Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
In to the ende, for the pryuytees of the sone, the salm of Dauid. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; Y schal telle alle thi merueils.
2 Alegraréme y regocijaréme en ti: cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Thou hiyeste, Y schal be glad, and Y schal be fulli ioieful in thee; Y schal synge to thi name.
3 Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
For thou turnest myn enemy abac; thei schulen be maad feble, and schulen perische fro thi face.
4 Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en silla juzgando justicia.
For thou hast maad my doom and my cause; thou, that demest riytfulnesse, `hast set on the trone.
5 Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
Thou blamedist hethene men, and the wickid perischide; thou hast do awei the name of hem in to the world, and in to the world of world.
6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
The swerdis of the enemy failiden in to the ende; and thou hast distried the citees of hem. The mynde of hem perischide with sown;
7 Mas Jehová permanecerá para siempre: dispuesto ha su trono para juicio.
and the Lord dwellith with outen ende. He made redi his trone in doom; and he schal deme the world in equite,
8 Y él juzgará el mundo con justicia; y juzgará los pueblos con rectitud.
he schal deme puplis in riytfulnesse.
9 Y será Jehová refugio al pobre, refugio para el tiempo de angustia.
And the Lord is maad refuyt, `ether help, `to a pore man; an helpere in couenable tymes in tribulacioun.
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
And thei, that knowen thi name, haue hope in thee; for thou, Lord, hast not forsake hem that seken thee.
11 Cantad á Jehová, que habita en Sión: noticiad en los pueblos sus obras.
Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.
12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
God foryetith not the cry of pore men; for he hath mynde, and sekith the blood of hem.
13 Ten misericordia de mí, Jehová: mira mi aflicción [que padezco] de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Lord, haue thou merci on me; se thou my mekenesse of myn enemyes.
14 Porque cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, [y] me goce en tu salud.
Which enhaunsist me fro the yatis of deeth; that Y telle alle thi preisyngis in the yatis of the douyter of Syon.
15 Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fué tomado su pie.
Y schal `be fulli ioyeful in thin helthe; hethene men ben fast set in the perisching, which thei maden. In this snare, which thei hidden, the foot of hem is kauyt.
16 Jehová fué conocido [en] el juicio que hizo; en la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion, Selah)
The Lord makynge domes schal be knowun; the synnere is takun in the werkis of hise hondis.
17 Los malos serán trasladados al infierno, todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol )
Synneris be turned togidere in to helle; alle folkis, that foryeten God. (Sheol )
18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
For the foryetyng of a pore man schal not be in to the ende; the pacience of pore men schal not perische in to the ende.
19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las gentes delante de ti.
Lord, rise thou vp, a man be not coumfortid; folkis be demyd in thi siyt.
20 Pon, oh Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah)
Lord, ordeine thou a lawe makere on hem; wite folkis, that thei ben men.