< Salmos 9 >
1 Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
Zborovođi. Po napjevu “Umri za sina”. Psalam. Davidov. ALEF Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.
2 Alegraréme y regocijaréme en ti: cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji!
3 Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
BET Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
4 Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en silla juzgando justicia.
Jer ti se zauze za moje pravo i parbu moju, ti sjede na prijesto - sudac pravedan:
5 Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
GIMEL ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena.
7 Mas Jehová permanecerá para siempre: dispuesto ha su trono para juicio.
HE Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
8 Y él juzgará el mundo con justicia; y juzgará los pueblos con rectitud.
sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu.
9 Y será Jehová refugio al pobre, refugio para el tiempo de angustia.
VAU Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve.
11 Cantad á Jehová, que habita en Sión: noticiad en los pueblos sus obras.
ZAJIN Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
jer ih se spomenu kao osvetnik krvi i siromaškog jauka ne zaboravi.
13 Ten misericordia de mí, Jehová: mira mi aflicción [que padezco] de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
HET Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me
14 Porque cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, [y] me goce en tu salud.
da naviještam sve hvale tvoje na vratima kćeri Sionske, da radostan kličem zbog spasenja tvoga.
15 Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fué tomado su pie.
TET Pogani padoše u jamu koju sami iskopaše, zamka koju potajno staviše uhvati nogu njihovu.
16 Jehová fué conocido [en] el juicio que hizo; en la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion, Selah)
Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja.
17 Los malos serán trasladados al infierno, todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol )
JOD Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga. (Sheol )
18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
KAF Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las gentes delante de ti.
Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!
20 Pon, oh Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah)
Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici!