< Salmos 89 >
1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Благословен Господ увек! Амин, амин.