< Salmos 89 >
1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
For who in the heaven can be compared to the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all [them that are] about him.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like to thee? or to thy faithfulness around thee?
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world, and the fullness of it, thou hast founded them.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Blessed [are] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
For thou [art] the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
For the LORD [is] our defense; and the Holy One of Israel [is] our king.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Then thou didst speak in vision to thy holy one, and say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
He shall cry to me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Also I will make him [my] first-born, higher than the kings of the earth.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thy anointed.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
LORD, where [are] thy former loving-kindnesses, [which] thou didst swear to David in thy truth?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, LORD, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Blessed [be] the LORD for evermore. Amen and amen.