< Salmos 89 >
1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.