< Salmos 89 >
1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.