< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
“Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.

< Salmos 89 >