< Salmos 88 >

1 Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath: Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
Песнь псалма Сыном Кореовым, в конец, о Маелефе еже отвещати, разума Еману Израилтянину. Господи Боже спасения моего, во дни воззвах и в нощи пред Тобою:
2 Entre mi oración en tu presencia: inclina tu oído á mi clamor.
да внидет пред Тя молитва моя, приклони ухо Твое к молению моему.
3 Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro. (Sheol h7585)
Яко исполнися зол душа моя, и живот мой аду приближися. (Sheol h7585)
4 Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza:
Привменен бых с низходящими в ров: бых яко человек без помощи,
5 Libre entre los muertos, como los matados que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
в мертвых свободь: яко язвеннии спящии во гробе, ихже не помянул еси ктому, и тии от руки Твоея отриновени быша.
6 Hasme puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
Положиша мя в рове преисподнем, в темных и сени смертней.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
На мне утвердися ярость Твоя, и вся волны Твоя навел еси на мя.
8 Has alejado de mí mis conocidos: hasme puesto por abominación á ellos: encerrado estoy, y no puedo salir.
Удалил еси знаемых моих от мене: положиша мя мерзость себе: предан бых и не исхождах.
9 Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: hete llamado, oh Jehová, cada día; he extendido á ti mis manos.
Очи мои изнемогосте от нищеты: воззвах к Тебе, Господи, весь день, воздех к Тебе руце мои.
10 ¿Harás tú milagro á los muertos? ¿levantaránse los muertos para alabarte? (Selah)
Еда мертвыми твориши чудеса? Или врачеве воскресят, и исповедятся Тебе?
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, ó tu verdad en la perdición?
Еда повесть кто во гробе милость Твою, и истину Твою в погибели?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, ni tu justicia en la tierra del olvido?
Еда познана будут во тме чудеса Твоя, и правда Твоя в земли забвенней?
13 Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración te previno.
И аз к Тебе, Господи, воззвах, и утро молитва моя предварит Тя.
14 ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?
Вскую, Господи, отрееши душу мою? Отвращаеши лице Твое от мене?
15 Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
Нищь есмь аз, и в трудех от юности моея: вознесжеся смирихся и изнемогох.
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
На мне преидоша гневи Твои, устрашения Твоя возмутиша мя:
17 Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.
обыдоша мя яко вода весь день, одержаша мя вкупе.
18 Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos [se esconden] en la tiniebla.
Удалил еси от мене друга и искренняго, и знаемых моих от страстей.

< Salmos 88 >