< Salmos 88 >
1 Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath: Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 Entre mi oración en tu presencia: inclina tu oído á mi clamor.
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro. (Sheol )
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol )
4 Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza:
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 Libre entre los muertos, como los matados que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 Hasme puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 Has alejado de mí mis conocidos: hasme puesto por abominación á ellos: encerrado estoy, y no puedo salir.
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: hete llamado, oh Jehová, cada día; he extendido á ti mis manos.
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 ¿Harás tú milagro á los muertos? ¿levantaránse los muertos para alabarte? (Selah)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, ó tu verdad en la perdición?
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, ni tu justicia en la tierra del olvido?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración te previno.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos [se esconden] en la tiniebla.
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.