< Salmos 88 >
1 Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath: Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Entre mi oración en tu presencia: inclina tu oído á mi clamor.
Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro. (Sheol )
Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol )
4 Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza:
Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
5 Libre entre los muertos, como los matados que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Hasme puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
8 Has alejado de mí mis conocidos: hasme puesto por abominación á ellos: encerrado estoy, y no puedo salir.
Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
9 Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: hete llamado, oh Jehová, cada día; he extendido á ti mis manos.
A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 ¿Harás tú milagro á los muertos? ¿levantaránse los muertos para alabarte? (Selah)
Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, ó tu verdad en la perdición?
Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, ni tu justicia en la tierra del olvido?
Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración te previno.
Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?
Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
15 Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
17 Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.
Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
18 Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos [se esconden] en la tiniebla.
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.