< Salmos 88 >

1 Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath: Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
(En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
2 Entre mi oración en tu presencia: inclina tu oído á mi clamor.
lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
3 Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro. (Sheol h7585)
Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
4 Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza:
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
5 Libre entre los muertos, como los matados que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
6 Hasme puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
7 Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
8 Has alejado de mí mis conocidos: hasme puesto por abominación á ellos: encerrado estoy, y no puedo salir.
Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
9 Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: hete llamado, oh Jehová, cada día; he extendido á ti mis manos.
mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
10 ¿Harás tú milagro á los muertos? ¿levantaránse los muertos para alabarte? (Selah)
Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, ó tu verdad en la perdición?
Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, ni tu justicia en la tierra del olvido?
Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
13 Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración te previno.
Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
14 ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?
Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
15 Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
17 Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
18 Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos [se esconden] en la tiniebla.
Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.

< Salmos 88 >