< Salmos 81 >
1 Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. [Exsultate Deo adjutori nostro; jubilate Deo Jacob.
2 Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa deliciosa con el salterio.
Sumite psalmum, et date tympanum; psalterium jucundum cum cithara.
3 Tocad la trompeta en la nueva luna, en el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
4 Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob.
5 Por testimonio en José lo ha constituído, cuando salió por la tierra de Egipto; [donde] oí lenguaje que no entendía.
Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti; linguam quam non noverat, audivit.
6 Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de vasijas de barro.
Divertit ab oneribus dorsum ejus; manus ejus in cophino servierunt.
7 En la calamidad clamaste, y yo te libré: te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis; probavi te apud aquam contradictionis.
8 Oye, pueblo mío, y te protestaré. Israel, si me oyeres,
Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me,
9 No habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás á dios extraño.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: ensancha tu boca, y henchirla he.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud.
11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, é Israel no me quiso á mí.
Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi.
12 Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: caminaron en sus consejos.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum; ibunt in adinventionibus suis.
13 ¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, si en mis caminos hubiera Israel andado!
Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset,
14 En una nada habría yo derribado sus enemigos, y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.
Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula.
16 [Y Dios] lo hubiera mantenido de grosura de trigo: y de miel de la piedra te hubiera saciado.
Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos.]