< Salmos 81 >
1 Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
2 Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa deliciosa con el salterio.
Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
3 Tocad la trompeta en la nueva luna, en el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
4 Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
5 Por testimonio en José lo ha constituído, cuando salió por la tierra de Egipto; [donde] oí lenguaje que no entendía.
In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
6 Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de vasijas de barro.
"Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
7 En la calamidad clamaste, y yo te libré: te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
8 Oye, pueblo mío, y te protestaré. Israel, si me oyeres,
"Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
9 No habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás á dios extraño.
Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
10 Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: ensancha tu boca, y henchirla he.
Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, é Israel no me quiso á mí.
Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
12 Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: caminaron en sus consejos.
dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
13 ¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, si en mis caminos hubiera Israel andado!
Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
14 En una nada habría yo derribado sus enemigos, y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
15 Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.
Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
16 [Y Dios] lo hubiera mantenido de grosura de trigo: y de miel de la piedra te hubiera saciado.
Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."