< Salmos 81 >
1 Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
2 Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa deliciosa con el salterio.
Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
3 Tocad la trompeta en la nueva luna, en el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
4 Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
5 Por testimonio en José lo ha constituído, cuando salió por la tierra de Egipto; [donde] oí lenguaje que no entendía.
Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Égypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
6 Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de vasijas de barro.
Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
7 En la calamidad clamaste, y yo te libré: te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
8 Oye, pueblo mío, y te protestaré. Israel, si me oyeres,
Écoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
9 No habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás á dios extraño.
Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
10 Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: ensancha tu boca, y henchirla he.
Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Égypte; élargis la bouche, je la remplirai.
11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, é Israel no me quiso á mí.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
12 Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: caminaron en sus consejos.
Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
13 ¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, si en mis caminos hubiera Israel andado!
Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
14 En una nada habría yo derribado sus enemigos, y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
15 Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
16 [Y Dios] lo hubiera mantenido de grosura de trigo: y de miel de la piedra te hubiera saciado.
Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.