< Salmos 80 >
1 Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas como á ovejas á José, que estás entre querubines, resplandece.
Načelniku godbe na šestero strun: psalm pričanja Asafu. O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
2 Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
4 Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Gospod, Bog vojnih krdél, doklej bodeš kadil proti molitvi svojega ljudstva?
5 Dísteles á comer pan de lágrimas, y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
Paseš jih sè solznim kruhom, in piti jim daješ sólz obilo mero.
6 Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan entre sí.
Prepuščaš nas v prepir sosedom našim, in sovražniki naši zasmehujejo nas.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O Bog vojnih krdel, pomagaj nam zopet na noge, in daj, da sveti obličje tvoje, rešeni bomo.
8 Hiciste venir una vid de Egipto: echaste las gentes, y plantástela.
Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si bil ljudstva, da bi jo zasadil.
9 Limpiaste [sitio] delante de ella, é hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Pospravil si bil pred njo, in storil si, da je poganjala korenine svoje, in napolnila je bila deželo.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [como] cedros de Dios.
Gore so se pokrivale sè senco njeno, in mladik njenih cedre največje.
11 Extendió sus vástagos hasta la mar, y hasta el río sus mugrones.
Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Zakaj si podrl ograje njene, tako da jo obirajo vsi popotniki?
13 Estropeóla el puerco montés, y pacióla la bestia del campo.
Izpodriva jo gozdna svinja, in žival poljska jo objeda.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
O Bog vojnih krdél, povrni se skoraj, ozri se z nebes ter glej, in obišči to trto,
15 Y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti corroboraste.
In mladiko, katero je bila vsadila desnica tvoja, in to zavoljo sina, katerega si potrdil sebi.
16 Quemada á fuego está, asolada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
Posmojena je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega ginejo.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, sinom človeškim, katerega si potrdil sebi.
18 Así no nos volveremos de ti: vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
19 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Gospod Bog vojnih krdél, pomagaj nam na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.