< Salmos 80 >

1 Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas como á ovejas á José, que estás entre querubines, resplandece.
Пастире Израиљев, чуј! Који водиш синове Јосифове као овце, који седиш на херувимима, јави се!
2 Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
Пред Јефремом и Венијамином и Манасијом пробуди крепост своју, и ходи да нам помогнеш.
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Боже! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
4 Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Господе, Боже над војскама! Докле ћеш се гневити кад Те моли народ Твој?
5 Dísteles á comer pan de lágrimas, y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
Храниш их хлебом сузним, и појиш их сузама троструком мером.
6 Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan entre sí.
Учинио си да се око нас свађају суседи наши, и непријатељи се наши смеју међу собом.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
8 Hiciste venir una vid de Egipto: echaste las gentes, y plantástela.
Из Мисира си пренео чокот, изагнао народе, и посадио га.
9 Limpiaste [sitio] delante de ella, é hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Окрчио си за њ, и он пусти жиле, и заузе сву земљу.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [como] cedros de Dios.
Горе се покрише његовим сеном, и лозе су му као кедри Божији.
11 Extendió sus vástagos hasta la mar, y hasta el río sus mugrones.
Пустио је лозе своје до мора и огранке своје до реке.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Зашто си му развалио ограду, да га кида ко год прође?
13 Estropeóla el puerco montés, y pacióla la bestia del campo.
Горски вепар подгриза га, и пољска звер једе га.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
Боже над војскама! Обрати се, погледај с неба и види, и обиђи виноград овај,
15 Y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti corroboraste.
Сад овај, који је посадила десница Твоја, и сина ког си укрепио себи!
16 Quemada á fuego está, asolada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
Попаљен је огњем, исечен, од страшног погледа Твог пропаде.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
Нека буде рука Твоја над човеком деснице Твоје, над сином човечијим ког си утврдио себи!
18 Así no nos volveremos de ti: vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
И нећемо одступити од Тебе, оживи нас, и име Твоје призиваћемо.
19 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Господе, Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје, да се спасемо!

< Salmos 80 >