< Salmos 80 >
1 Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas como á ovejas á José, que estás entre querubines, resplandece.
Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
2 Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
4 Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
5 Dísteles á comer pan de lágrimas, y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
6 Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan entre sí.
Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
8 Hiciste venir una vid de Egipto: echaste las gentes, y plantástela.
Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
9 Limpiaste [sitio] delante de ella, é hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [como] cedros de Dios.
I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
11 Extendió sus vástagos hasta la mar, y hasta el río sus mugrones.
Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
13 Estropeóla el puerco montés, y pacióla la bestia del campo.
I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
15 Y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti corroboraste.
E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
16 Quemada á fuego está, asolada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
[Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
18 Así no nos volveremos de ti: vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
19 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.