< Salmos 80 >
1 Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas como á ovejas á José, que estás entre querubines, resplandece.
To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
2 Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
4 Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
5 Dísteles á comer pan de lágrimas, y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
6 Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan entre sí.
Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
8 Hiciste venir una vid de Egipto: echaste las gentes, y plantástela.
A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
9 Limpiaste [sitio] delante de ella, é hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [como] cedros de Dios.
Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
11 Extendió sus vástagos hasta la mar, y hasta el río sus mugrones.
It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
13 Estropeóla el puerco montés, y pacióla la bestia del campo.
The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
15 Y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti corroboraste.
Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
16 Quemada á fuego está, asolada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
18 Así no nos volveremos de ti: vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
19 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.