< Salmos 80 >

1 Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas como á ovejas á José, que estás entre querubines, resplandece.
Hear us, Ro'i [Shepherd Provider] of Israel [God prevails], you who lead Joseph [May he add] like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
Before Ephraim [Fruit] and Benjamin [Son of right hand, Son of south] and Manasseh [Causing to forget], stir up your might! Come to bring yishu'ah ·salvation· for us!
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Adonai Elohei Tzva'ot [Yahweh God Commander of heaven’s armies], How long will you be angry against the prayer of your people?
5 Dísteles á comer pan de lágrimas, y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan entre sí.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Turn us again, Elohim Tzva'ot [God Commander of heaven’s armies]. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Hiciste venir una vid de Egipto: echaste las gentes, y plantástela.
You brought a vine out of Egypt [Abode of slavery]. You divorced and drove out the nations, and planted it.
9 Limpiaste [sitio] delante de ella, é hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [como] cedros de Dios.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 Extendió sus vástagos hasta la mar, y hasta el río sus mugrones.
It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Estropeóla el puerco montés, y pacióla la bestia del campo.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
Turn again, we beg you, Elohim Tzva'ot [God Commander of heaven’s armies]. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 Y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti corroboraste.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Quemada á fuego está, asolada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Así no nos volveremos de ti: vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Turn us again, Adonai Elohei Tzva'ot [Yahweh God Commander of heaven’s armies]. Cause your face to shine, and we will be saved.

< Salmos 80 >