< Salmos 80 >
1 Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas como á ovejas á José, que estás entre querubines, resplandece.
Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
2 Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
4 Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
5 Dísteles á comer pan de lágrimas, y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
6 Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan entre sí.
Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
8 Hiciste venir una vid de Egipto: echaste las gentes, y plantástela.
Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
9 Limpiaste [sitio] delante de ella, é hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [como] cedros de Dios.
Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
11 Extendió sus vástagos hasta la mar, y hasta el río sus mugrones.
Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
13 Estropeóla el puerco montés, y pacióla la bestia del campo.
Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
15 Y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti corroboraste.
Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
16 Quemada á fuego está, asolada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
18 Así no nos volveremos de ti: vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
19 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.