< Salmos 77 >
1 Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
3 Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
“Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
11 Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
12 Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
16 Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
18 [Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
19 En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.