< Salmos 77 >
1 Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, [even] to God with my voice; and he gave ear to me.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
In the day of my trouble I sought the LORD: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
Will the LORD cast off for ever? and will he be favorable no more?
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
Is his mercy wholly gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God!
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Thou hast with [thy] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
18 [Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.