< Salmos 77 >
1 Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
3 Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
6 Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
11 Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
12 Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
16 Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
18 [Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
19 En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.