< Salmos 77 >
1 Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
3 Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
6 Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
11 Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
12 Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
16 Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
18 [Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
19 En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.