< Salmos 77 >
1 Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and he will give ear to me.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and slacked not. My soul refused to be comforted.
3 Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
I remember God, and am disquieted. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Thou have held my eyelids watching. I am so troubled that I cannot speak.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
Will the Lord cast off forever? And will he be favorable no more?
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
Has his loving kindness entirely gone forever? Does his promise fail for evermore?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
And I said, This is my infirmity, the change of the right hand of the Most High.
11 Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
I will make mention of the deeds of Jehovah, for I will remember thy wonders of old.
12 Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
Thy way, O God, is in the sanctuary. Who is a great god like God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Thou are the God who does wonders. Thou have made known thy strength among the peoples.
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee. They were afraid. The depths also trembled.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
The clouds poured out water. The skies sent out a sound. Thine arrows also went abroad.
18 [Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
The voice of thy thunder was in the whirlwind. The lightnings lightened the world. The earth trembled and shook.
19 En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
Thou led thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.