< Salmos 74 >

1 Masquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, [nos] has desechado para siempre? ¿por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, [cuando] redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sión, donde has habitado.
Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
3 Levanta tus pies á los asolamientos eternos: á todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto sus divisas por señas.
Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
5 [Cualquiera] se hacía famoso según que había levantado el hacha sobre los gruesos maderos.
Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
7 Han puesto á fuego tus santuarios, han profanado el tabernáculo de tu nombre [echándolo] á tierra.
De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.
De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
9 No vemos ya nuestras señales: no hay más profeta; ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador [nos] afrentará? ¿ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿[por qué] la escondes dentro de tu seno?
Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
12 Empero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra saludes en medio de la tierra.
Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
13 Tú hendiste la mar con tu fortaleza: quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
14 Tú magullaste las cabezas del leviathán; dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
Du sønderslo Leviatans hoder, du gav den til føde for ørkenens folk.
15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche: tú aparejaste la luna y el sol.
Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra: el verano y el invierno tú los formaste.
Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
18 Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
19 No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
20 Mira al pacto: porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
21 No vuelva avergonzado el abatido: el afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
22 Levántate, oh Dios, aboga tu causa: acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
23 No olvides las voces de tus enemigos: el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!

< Salmos 74 >