< Salmos 74 >
1 Masquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, [nos] has desechado para siempre? ¿por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
A maskil of Asaph. Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, [cuando] redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sión, donde has habitado.
Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
3 Levanta tus pies á los asolamientos eternos: á todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto sus divisas por señas.
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
5 [Cualquiera] se hacía famoso según que había levantado el hacha sobre los gruesos maderos.
hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
7 Han puesto á fuego tus santuarios, han profanado el tabernáculo de tu nombre [echándolo] á tierra.
They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.
They have said in their heart, “Let us utterly crush them.” They have burned all the houses of God in the land.
9 No vemos ya nuestras señales: no hay más profeta; ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador [nos] afrentará? ¿ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿[por qué] la escondes dentro de tu seno?
Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
12 Empero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra saludes en medio de la tierra.
Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
13 Tú hendiste la mar con tu fortaleza: quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
14 Tú magullaste las cabezas del leviathán; dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche: tú aparejaste la luna y el sol.
Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra: el verano y el invierno tú los formaste.
It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
18 Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
19 No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
20 Mira al pacto: porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Look to the sleek ones – how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
21 No vuelva avergonzado el abatido: el afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
22 Levántate, oh Dios, aboga tu causa: acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
23 No olvides las voces de tus enemigos: el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.