< Salmos 74 >
1 Masquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, [nos] has desechado para siempre? ¿por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
[A contemplation by Asaph.] God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, [cuando] redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sión, donde has habitado.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
3 Levanta tus pies á los asolamientos eternos: á todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto sus divisas por señas.
Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 [Cualquiera] se hacía famoso según que había levantado el hacha sobre los gruesos maderos.
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 Han puesto á fuego tus santuarios, han profanado el tabernáculo de tu nombre [echándolo] á tierra.
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.
They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9 No vemos ya nuestras señales: no hay más profeta; ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador [nos] afrentará? ¿ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
How long, God, shall the enemy mock? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿[por qué] la escondes dentro de tu seno?
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
12 Empero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra saludes en medio de la tierra.
Yet God is my King from long ago, working salvation in the midst of the earth.
13 Tú hendiste la mar con tu fortaleza: quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 Tú magullaste las cabezas del leviathán; dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche: tú aparejaste la luna y el sol.
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra: el verano y el invierno tú los formaste.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Remember this, that the enemy has mocked you, YHWH. Foolish people have blasphemed your name.
19 No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
20 Mira al pacto: porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 No vuelva avergonzado el abatido: el afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
Do not let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 Levántate, oh Dios, aboga tu causa: acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
Arise, God. Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 No olvides las voces de tus enemigos: el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Do not forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.