< Salmos 73 >
1 Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, á los limpios de corazón.
Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
2 Mas yo, casi se deslizaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
3 Porque tuve envidia de los insensatos, viendo la prosperidad de los impíos.
pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
4 Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
5 No están ellos en el trabajo humano; ni son azotados con [los otros] hombres.
Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
6 Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
7 Sus ojos están salidos de gruesos: logran con creces los antojos del corazón.
Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
8 Soltáronse, y hablan con maldad de [hacer] violencia; hablan con altanería.
batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
9 Ponen en el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
10 Por eso su pueblo vuelve aquí, y aguas de lleno les son exprimidas.
Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿y hay conocimiento en lo alto?
Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
12 He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en inocencia;
Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
14 Pues he sido azotado todo el día, [y empezaba] mi castigo por las mañanas.
Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
15 Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; he aquí habría negado la nación de tus hijos:
Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
16 Pensaré pues para saber esto: es á mis ojos [duro] trabajo,
Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
17 Hasta que venido al santuario de Dios, entenderé la postrimería de ellos.
kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
19 ¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
20 Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
21 Desazonóse á la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
22 Mas yo era ignorante, y no entendía: era como una bestia acerca de ti.
nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
23 Con todo, yo siempre estuve contigo: trabaste de mi mano derecha.
Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
24 Hasme guiado según tu consejo, y después me recibirás en gloria.
Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
26 Mi carne y mi corazón desfallecen: [mas] la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
27 Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti [se aparta].
Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
28 Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.
Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.