< Salmos 73 >

1 Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, á los limpios de corazón.
Mazmur Asaf. Sesungguhnya Allah itu baik bagi mereka yang tulus hatinya, bagi mereka yang bersih hatinya.
2 Mas yo, casi se deslizaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset, nyaris aku tergelincir.
3 Porque tuve envidia de los insensatos, viendo la prosperidad de los impíos.
Sebab aku cemburu kepada pembual-pembual, kalau aku melihat kemujuran orang-orang fasik.
4 Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
Sebab kesakitan tidak ada pada mereka, sehat dan gemuk tubuh mereka;
5 No están ellos en el trabajo humano; ni son azotados con [los otros] hombres.
mereka tidak mengalami kesusahan manusia, dan mereka tidak kena tulah seperti orang lain.
6 Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
Sebab itu mereka berkalungkan kecongkakan dan berpakaian kekerasan.
7 Sus ojos están salidos de gruesos: logran con creces los antojos del corazón.
Karena kegemukan, kesalahan mereka menyolok, hati mereka meluap-luap dengan sangkaan.
8 Soltáronse, y hablan con maldad de [hacer] violencia; hablan con altanería.
Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, hal pemerasan dibicarakan mereka dengan tinggi hati.
9 Ponen en el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
Mereka membuka mulut melawan langit, dan lidah mereka membual di bumi.
10 Por eso su pueblo vuelve aquí, y aguas de lleno les son exprimidas.
Sebab itu orang-orang berbalik kepada mereka, mendapatkan mereka seperti air yang berlimpah-limpah.
11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿y hay conocimiento en lo alto?
Dan mereka berkata: "Bagaimana Allah tahu hal itu, adakah pengetahuan pada Yang Mahatinggi?"
12 He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Sesungguhnya, itulah orang-orang fasik: mereka menambah harta benda dan senang selamanya!
13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en inocencia;
Sia-sia sama sekali aku mempertahankan hati yang bersih, dan membasuh tanganku, tanda tak bersalah.
14 Pues he sido azotado todo el día, [y empezaba] mi castigo por las mañanas.
Namun sepanjang hari aku kena tulah, dan kena hukum setiap pagi.
15 Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; he aquí habría negado la nación de tus hijos:
Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.
16 Pensaré pues para saber esto: es á mis ojos [duro] trabajo,
Tetapi ketika aku bermaksud untuk mengetahuinya, hal itu menjadi kesulitan di mataku,
17 Hasta que venido al santuario de Dios, entenderé la postrimería de ellos.
sampai aku masuk ke dalam tempat kudus Allah, dan memperhatikan kesudahan mereka.
18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
Sesungguhnya di tempat-tempat licin Kautaruh mereka, Kaujatuhkan mereka sehingga hancur.
19 ¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, lenyap, habis oleh karena kedahsyatan!
20 Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Seperti mimpi pada waktu terbangun, ya Tuhan, pada waktu terjaga, rupa mereka Kaupandang hina.
21 Desazonóse á la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
Ketika hatiku merasa pahit dan buah pinggangku menusuk-nusuk rasanya,
22 Mas yo era ignorante, y no entendía: era como una bestia acerca de ti.
aku dungu dan tidak mengerti, seperti hewan aku di dekat-Mu.
23 Con todo, yo siempre estuve contigo: trabaste de mi mano derecha.
Tetapi aku tetap di dekat-Mu; Engkau memegang tangan kananku.
24 Hasme guiado según tu consejo, y después me recibirás en gloria.
Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
Siapa gerangan ada padaku di sorga selain Engkau? Selain Engkau tidak ada yang kuingini di bumi.
26 Mi carne y mi corazón desfallecen: [mas] la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
Sekalipun dagingku dan hatiku habis lenyap, gunung batuku dan bagianku tetaplah Allah selama-lamanya.
27 Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti [se aparta].
Sebab sesungguhnya, siapa yang jauh dari pada-Mu akan binasa; Kaubinasakan semua orang, yang berzinah dengan meninggalkan Engkau.
28 Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.
Tetapi aku, aku suka dekat pada Allah; aku menaruh tempat perlindunganku pada Tuhan ALLAH, supaya dapat menceritakan segala pekerjaan-Nya.

< Salmos 73 >