< Salmos 73 >

1 Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, á los limpios de corazón.
SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
2 Mas yo, casi se deslizaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
3 Porque tuve envidia de los insensatos, viendo la prosperidad de los impíos.
Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
4 Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
5 No están ellos en el trabajo humano; ni son azotados con [los otros] hombres.
Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
6 Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
7 Sus ojos están salidos de gruesos: logran con creces los antojos del corazón.
Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
8 Soltáronse, y hablan con maldad de [hacer] violencia; hablan con altanería.
Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
9 Ponen en el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
10 Por eso su pueblo vuelve aquí, y aguas de lleno les son exprimidas.
Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿y hay conocimiento en lo alto?
Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
12 He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en inocencia;
Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
14 Pues he sido azotado todo el día, [y empezaba] mi castigo por las mañanas.
Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
15 Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; he aquí habría negado la nación de tus hijos:
Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
16 Pensaré pues para saber esto: es á mis ojos [duro] trabajo,
Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
17 Hasta que venido al santuario de Dios, entenderé la postrimería de ellos.
Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
19 ¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
20 Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
21 Desazonóse á la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
22 Mas yo era ignorante, y no entendía: era como una bestia acerca de ti.
Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
23 Con todo, yo siempre estuve contigo: trabaste de mi mano derecha.
Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
24 Hasme guiado según tu consejo, y después me recibirás en gloria.
Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
26 Mi carne y mi corazón desfallecen: [mas] la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
27 Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti [se aparta].
Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
28 Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.
Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.

< Salmos 73 >