< Salmos 72 >

1 Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
2 El juzgará tu pueblo con justicia, y tus afligidos con juicio.
Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
3 Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
4 Juzgará los afligidos del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
5 Temerte han mientras duren el sol y la luna, por generación de generaciones.
Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila [sobre] la tierra.
Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
7 Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
8 Y dominará de mar á mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
9 Delante de él se postrarán los Etiopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
10 Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
11 Y arrodillarse han á él todos los reyes; le servirán todas las gentes.
Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
12 Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
13 Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres.
Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
14 De engaño y de violencia redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Y vivirá, y darásele del oro de Seba; y oraráse por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
16 Será [echado] un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano, y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
17 Será su nombre para siempre, perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: y benditas serán en él todas las gentes: llamarlo han bienaventurado.
Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
18 Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas.
Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
19 Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
20 Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.

< Salmos 72 >