< Salmos 72 >

1 Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 El juzgará tu pueblo con justicia, y tus afligidos con juicio.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 Juzgará los afligidos del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 Temerte han mientras duren el sol y la luna, por generación de generaciones.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila [sobre] la tierra.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 Y dominará de mar á mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 Delante de él se postrarán los Etiopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 Y arrodillarse han á él todos los reyes; le servirán todas las gentes.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 De engaño y de violencia redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 Y vivirá, y darásele del oro de Seba; y oraráse por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 Será [echado] un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano, y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 Será su nombre para siempre, perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: y benditas serán en él todas las gentes: llamarlo han bienaventurado.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas.
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.

< Salmos 72 >