< Salmos 72 >
1 Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
Psaume pour Salomon.
2 El juzgará tu pueblo con justicia, y tus afligidos con juicio.
Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
3 Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
4 Juzgará los afligidos del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 Temerte han mientras duren el sol y la luna, por generación de generaciones.
Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila [sobre] la tierra.
Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
7 Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
8 Y dominará de mar á mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
9 Delante de él se postrarán los Etiopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
11 Y arrodillarse han á él todos los reyes; le servirán todas las gentes.
Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
12 Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
13 Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres.
Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
14 De engaño y de violencia redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
15 Y vivirá, y darásele del oro de Seba; y oraráse por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
16 Será [echado] un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano, y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 Será su nombre para siempre, perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: y benditas serán en él todas las gentes: llamarlo han bienaventurado.
Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
18 Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas.
Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
19 Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
20 Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.