< Salmos 7 >

1 Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
MAING, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin sauasa ia ong ai imwintiti kan karos, o kotin dore ia la,
2 No sea que arrebate mi alma, cual león que despedaza, sin que haya quien libre.
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapeng ia pasang, pwe sota pil amen saundor.
3 Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
Maing, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar sapung,
4 Si dí mal pago al pacífico conmigo, (hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo; )
O ma i depukki mesued en akai ar wiawia mau ong ia, pwe i dorelar, me imwintiti ong ia, ap sota karepa,
5 Persiga el enemigo mi alma, y alcánce[la]; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah)
A ma so due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Sela)
6 Levántate, oh Jehová, con tu furor; álzate á causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio [que] mandaste.
Maing, kom kotida ni omui ongiong o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadang ia, pwe re kotin inau kidar kapung,
7 Y te rodeará concurso de pueblo; por cuyo amor vuélvete luego [á levantar] en alto.
Pwe wei kan pan pokon dong ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 Jehová juzgará los pueblos: júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
9 Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Re kotin kadukiedi mesued en me doo sang Kot akan, ap kotin katengedi me pung kan. Pwe komui Kot pung, kin kotin kasaui mongiong o mudilik kan.
10 Mi escudo está en Dios, que salva á los rectos de corazón.
Kot iei pere pa i, me kin kotin sauasa me melel ni mongiong arail.
11 Dios es el que juzga al justo: y Dios está airado todos los días [contra el impío].
Kot saunkapung pung amen, me kotin ongiongada ni ran karos.
12 Si no se convirtiere, él afilará su espada: armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Ma meamen sota pan wukila, a ap kotin ada sapwilim a kodlas o onopada kasik katieu o kainene wong i,
13 Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
O kotin pwil poa kanangan kasik katieu men kamela. A kotin kaonopada sapwilim a kanangan kasik katieu, pwe men karongala.
14 He aquí ha tenido parto de iniquidad: concibió trabajo, y parió mentira.
Kilang, a lamelam me dir en sued, a lisenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 Pozo ha cavado, y ahondádolo; y en la fosa que hizo caerá.
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi ong lole, me a weiradar.
16 Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
A men kamela pan sapale dong pein mong a, o a dodok sued pan pupedi ong pein a al en wel.
17 Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
I pan kapinga Ieowa, pweki a pung, o i pan kauleki mar en Ieowa me lapalapia.

< Salmos 7 >