< Salmos 7 >
1 Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 No sea que arrebate mi alma, cual león que despedaza, sin que haya quien libre.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 Si dí mal pago al pacífico conmigo, (hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo; )
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 Persiga el enemigo mi alma, y alcánce[la]; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Levántate, oh Jehová, con tu furor; álzate á causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio [que] mandaste.
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti:
7 Y te rodeará concurso de pueblo; por cuyo amor vuélvete luego [á levantar] en alto.
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 Jehová juzgará los pueblos: júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 Mi escudo está en Dios, que salva á los rectos de corazón.
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 Dios es el que juzga al justo: y Dios está airado todos los días [contra el impío].
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 Si no se convirtiere, él afilará su espada: armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 He aquí ha tenido parto de iniquidad: concibió trabajo, y parió mentira.
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Pozo ha cavado, y ahondádolo; y en la fosa que hizo caerá.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.