< Salmos 7 >

1 Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
Dithyrambe de David, qu’il chanta à Yahweh à l’occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
2 No sea que arrebate mi alma, cual león que despedaza, sin que haya quien libre.
de peur qu’il ne me déchire, comme un lion, qu’il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
3 Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
Yahweh, mon Dieu, si j’ai fait cela, s’il y a de l’iniquité dans mes mains;
4 Si dí mal pago al pacífico conmigo, (hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo; )
si j’ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j’ai dépouillé celui qui m’opprime sans raison,
5 Persiga el enemigo mi alma, y alcánce[la]; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah)
que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, qu’il couche ma gloire dans la poussière.
6 Levántate, oh Jehová, con tu furor; álzate á causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio [que] mandaste.
Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
7 Y te rodeará concurso de pueblo; por cuyo amor vuélvete luego [á levantar] en alto.
Que l’assemblée des peuples t’environne! Puis, t’élevant au-dessus d’elle, remonte dans les hauteurs.
8 Jehová juzgará los pueblos: júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
9 Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 Mi escudo está en Dios, que salva á los rectos de corazón.
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
11 Dios es el que juzga al justo: y Dios está airado todos los días [contra el impío].
Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
12 Si no se convirtiere, él afilará su espada: armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
13 Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
14 He aquí ha tenido parto de iniquidad: concibió trabajo, y parió mentira.
Voici le méchant en travail de l’iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
15 Pozo ha cavado, y ahondádolo; y en la fosa que hizo caerá.
il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l’abîme qu’il préparait.
16 Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
17 Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.

< Salmos 7 >