< Salmos 7 >
1 Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
2 No sea que arrebate mi alma, cual león que despedaza, sin que haya quien libre.
Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
3 Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
4 Si dí mal pago al pacífico conmigo, (hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo; )
If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
5 Persiga el enemigo mi alma, y alcánce[la]; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah)
Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
6 Levántate, oh Jehová, con tu furor; álzate á causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio [que] mandaste.
Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
7 Y te rodeará concurso de pueblo; por cuyo amor vuélvete luego [á levantar] en alto.
So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
8 Jehová juzgará los pueblos: júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
9 Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
10 Mi escudo está en Dios, que salva á los rectos de corazón.
My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
11 Dios es el que juzga al justo: y Dios está airado todos los días [contra el impío].
God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
12 Si no se convirtiere, él afilará su espada: armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
13 Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
14 He aquí ha tenido parto de iniquidad: concibió trabajo, y parió mentira.
Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
15 Pozo ha cavado, y ahondádolo; y en la fosa que hizo caerá.
Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
16 Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
17 Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.