< Salmos 69 >
1 Al Músico principal: sobre Sosannim: Salmo de David. SÁLVAME, oh Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.
To him that excelleth upon Shoshannim. A Psalme of David. Save mee, O God: for the waters are entred euen to my soule.
2 Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: he venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
I sticke fast in the deepe myre, where no staie is: I am come into deepe waters, and the streames runne ouer me.
3 Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.
I am wearie of crying: my throte is drie: mine eyes faile, whiles I waite for my God.
4 Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: he venido pues á pagar lo que no he tomado.
They that hate mee without a cause, are moe then the heares of mine heade: they that would destroy mee, and are mine enemies falsly, are mightie, so that I restored that which I tooke not.
5 Dios, tú sabes mi locura; y mis delitos no te son ocultos.
O God, thou knowest my foolishnesse, and my fautes are not hid from thee.
6 No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
Let not them that trust in thee, O Lord God of hostes, be ashamed for me: let not those that seeke thee, be confounded through mee, O God of Israel.
7 Porque por amor de ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.
For thy sake haue I suffred reproofe: shame hath couered my face.
8 He sido extrañado de mis hermanos, y extraño á los hijos de mi madre.
I am become a stranger vnto my brethren, euen an aliant vnto my mothers sonnes.
9 Porque me consumió el celo de tu casa; y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
For the zeale of thine house hath eaten mee, and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
10 Y lloré [afligiendo] con ayuno mi alma; y esto me ha sido por afrenta.
I wept and my soule fasted, but that was to my reproofe.
11 Puse además saco por mi vestido; y vine á serles por proverbio.
I put on a sacke also: and I became a prouerbe vnto them.
12 Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, y [me zaherían] en las canciones de los bebedores de sidra.
They that sate in the gate, spake of mee, and the drunkards sang of me.
13 Empero yo [enderezaba] mi oración á ti, oh Jehová, al tiempo de [tu] buena voluntad: oh Dios, por la multitud de tu misericordia, por la verdad de tu salud, óyeme.
But Lord, I make my praier vnto thee in an acceptable time, euen in the multitude of thy mercie: O God, heare me in the trueth of thy saluation.
14 Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas.
Deliuer mee out of the myre, that I sinke not: let me be deliuered from them that hate me, and out of the deepe waters.
15 No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me suerba la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
Let not the water flood drowne mee, neither let the deepe swallowe me vp: and let not the pit shut her mouth vpon me.
16 Oyeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia; mírame conforme á la multitud de tus miseraciones.
Heare me, O Lord, for thy louing kindnes is good: turne vnto me according to ye multitude of thy tender mercies.
17 Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
And hide not thy face from thy seruant, for I am in trouble: make haste and heare me.
18 Acércate á mi alma, redímela: líbrame á causa de mis enemigos.
Draw neere vnto my soule and redeeme it: deliuer me because of mine enemies.
19 Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: delante de ti están todos mis enemigos.
Thou hast knowen my reproofe and my shame, and my dishonour: all mine aduersaries are before thee.
20 La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: y esperé quien se compadeciese de [mí], y no lo hubo: y consoladores, y ninguno hallé.
Rebuke hath broken mine heart, and I am full of heauinesse, and I looked for some to haue pitie on me, but there was none: and for comforters, but I found none.
21 Pusiéronme además hiel por comida, y en mi sed me dieron á beber vinagre.
For they gaue me gall in my meate, and in my thirst they gaue me vineger to drinke.
22 Sea su mesa delante de ellos por lazo, y [lo que es] para bien por tropiezo.
Let their table be a snare before them, and their prosperitie their ruine.
23 Sean oscurecidos sus ojos para ver, y haz siempre titubear sus lomos.
Let their eyes be blinded that they see not: and make their loynes alway to tremble.
24 Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo los alcance.
Powre out thine anger vpon them, and let thy wrathfull displeasure take them.
25 Sea su palacio asolado: en sus tiendas no haya morador.
Let their habitation be voide, and let none dwell in their tents.
26 Porque persiguieron al que tú heriste; y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
For they persecute him, whome thou hast smitten: and they adde vnto the sorrowe of them, whome thou hast wounded.
27 Pon maldad sobre su maldad, y no entren en tu justicia.
Laie iniquitie vpon their iniquitie, and let them not come into thy righteousnesse.
28 Sean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos.
Let them be put out of the booke of life, neither let them be written with the righteous.
29 Y yo afligido y dolorido, tu salud, oh Dios, me defenderá.
When I am poore and in heauinesse, thine helpe, O God, shall exalt me.
30 Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, ensalzarélo con alabanza.
I will praise the Name of God with a song, and magnifie him with thankesgiuing.
31 Y agradará á Jehová más que [sacrificio] de buey, ó becerro que echa cuernos y uñas.
This also shall please the Lord better then a yong bullocke, that hath hornes and hoofes.
32 Veránlo los humildes, y se gozarán; buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón.
The humble shall see this, and they that seeke God, shalbe glad, and your heart shall liue.
33 Porque Jehová oye á los menesterosos, y no menosprecia á sus prisioneros.
For the Lord heareth the poore, and despiseth not his prisoners.
34 Alábenlo los cielos y la tierra, los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
Let heauen and earth praise him: the seas and all that moueth in them.
35 Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la poseerán.
For God will saue Zion, and builde the cities of Iudah, that men may dwell there and haue it in possession.
36 Y la simiente de sus siervos la heredará, y los que aman su nombre habitarán en ella.
The seede also of his seruants shall inherit it: and they that loue his name, shall dwel therein.