< Salmos 68 >

1 Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan de su presencia los que le aborrecen.
В конец, псалом песни Давиду. Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
3 Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
а праведницы да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся в веселии.
4 Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: ensalzad al que sube sobre los cielos en JAH su nombre, y alegraos delante de él.
Воспойте Богу, пойте имени Его: путесотворите Возшедшему на запады, Господь имя Ему: и радуйтеся пред Ним.
5 Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario:
Да смятутся от лица Его, Отца сирых и судии вдовиц: Бог в месте святем Своем.
6 El Dios que hace habitar en familia los solos; que saca á los aprisionados con grillos: mas los rebeldes habitan en sequedad.
Бог вселяет единомысленныя в дом, изводя окованныя мужеством, такожде преогорчевающыя живущыя во гробех.
7 Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
Боже, внегда исходити Тебе пред людьми Твоими, внегда мимоходити Тебе в пустыни,
8 La tierra tembló; también destilaron los cielos á la presencia de Dios: aquel Sinaí [tembló] delante de Dios, del Dios de Israel.
земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога Синаина, от лица Бога Израилева.
9 Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
Дождь волен отлучиши, Боже, достоянию Твоему, и изнеможе, Ты же совершил еси е.
10 Los que son de tu grey han morado en ella: por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
Животная Твоя живут на ней: уготовал еси благостию Твоею нищему, Боже.
11 El Señor daba palabra: de las evangelizantes había grande ejército.
Господь даст глагол благовествующым силою многою:
12 Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; y las que se quedaban en casa partían los despojos.
царь сил возлюбленнаго, красотою дому разделити корысти.
13 Bien que fuisteis echados entre los tiestos, [seréis como] las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
Аще поспите посреде предел, криле голубине посребрене, и междорамия ея в блещании злата:
14 Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, emblanquecióse [ésta] como la nieve en Salmón.
внегда разнствит Небесный цари на ней, оснежатся в Селмоне.
15 Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.
Гора Божия, гора тучная, гора усыренная, гора тучная.
16 ¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente Jehová habitará [en él] para siempre.
Вскую непщуете, горы усыренныя? Гора, юже благоволи Бог жити в ней: ибо Господь вселится до конца.
17 Los carros de Dios son veinte mil, [y más] millares de ángeles. El Señor entre ellos, [como] en Sinaí, [así] en el santuario.
Колесница Божия тмами тем, тысяща гобзующих: Господь в них в Синаи во святем.
18 Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también [para] los rebeldes, para que habite [entre ellos] JAH Dios.
Возшел еси на высоту, пленил еси плен: приял еси даяния в человецех, ибо непокаряющыяся, еже вселитися.
19 Bendito el Señor; cada día nos colma [de beneficios] el Dios de nuestra salud. (Selah)
Господь Бог благословен, благословен Господь день дне: поспешит нам Бог спасений наших.
20 Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
Бог наш Бог еже спасати: и Господня, Господня исходища смертная.
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
Обаче Бог сокрушит главы врагов Своих, верх влас преходящих в прегрешениих своих.
22 El Señor dijo: De Basán haré volver, [te] haré volver de los profundos de la mar:
Рече Господь: от Васана обращу, обращу во глубинах морских:
23 Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.
яко да омочится нога твоя в крови, язык пес твоих от враг от него.
24 Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
Видена быша шествия Твоя, Боже, шествия Бога моего Царя, иже во святем.
25 Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con adufes.
Предвариша князи близ поющих, посреде дев тимпанниц.
26 Bendecid á Dios en congregaciones: al Señor, [vosotros de] la estirpe de Israel.
В церквах благословите Бога, Господа от источник Израилевых.
27 Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, los príncipes de Judá en su congregación, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
Тамо Вениамин юнейший во ужасе, князи Иудовы владыки их, князи Завулони, князи Неффалимли.
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
Заповеждь, Боже, силою Твоею: укрепи, Боже, сие, еже соделал еси в нас.
29 Por razón de tu templo en Jerusalem los reyes te ofrecerán dones.
От храма Твоего во Иерусалим Тебе принесут царие дары.
30 Reprime la reunión de gentes armadas, la multitud de toros con los becerros de los pueblos, [hasta que todos] se sometan con [sus] piezas de plata: disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
Запрети зверем тростным: сонм юнец в юницах людских, еже затворити искушенныя сребром: расточи языки хотящыя бранем.
31 Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
Приидут молитвенницы от Египта: Ефиопиа предварит руку свою к Богу.
32 Reinos de la tierra, cantad á Dios, cantad al Señor (Selah)
Царства земная, пойте Богу, воспойте Господеви,
33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: he aquí á su voz dará voz de fortaleza.
возшедшему на небо небесе на востоки: се, даст гласу Своему глас силы.
34 Atribuid fortaleza á Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su poder está en los cielos.
Дадите славу Богови: на Израили велелепота Его, и сила Его на облацех.
35 Terrible [eres], oh Dios, desde tus santuarios: el Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á [su] pueblo. Bendito Dios.
Дивен Бог во святых Своих: Бог Израилев, Той даст силу и державу людем Своим. Благословен Бог.

< Salmos 68 >