< Salmos 68 >
1 Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan de su presencia los que le aborrecen.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
3 Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
4 Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: ensalzad al que sube sobre los cielos en JAH su nombre, y alegraos delante de él.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
5 Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario:
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
6 El Dios que hace habitar en familia los solos; que saca á los aprisionados con grillos: mas los rebeldes habitan en sequedad.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
7 Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
8 La tierra tembló; también destilaron los cielos á la presencia de Dios: aquel Sinaí [tembló] delante de Dios, del Dios de Israel.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
9 Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
10 Los que son de tu grey han morado en ella: por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
11 El Señor daba palabra: de las evangelizantes había grande ejército.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
12 Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; y las que se quedaban en casa partían los despojos.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
13 Bien que fuisteis echados entre los tiestos, [seréis como] las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
»Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
14 Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, emblanquecióse [ésta] como la nieve en Salmón.
Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
15 Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
16 ¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente Jehová habitará [en él] para siempre.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
17 Los carros de Dios son veinte mil, [y más] millares de ángeles. El Señor entre ellos, [como] en Sinaí, [así] en el santuario.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
18 Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también [para] los rebeldes, para que habite [entre ellos] JAH Dios.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
19 Bendito el Señor; cada día nos colma [de beneficios] el Dios de nuestra salud. (Selah)
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
20 Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
22 El Señor dijo: De Basán haré volver, [te] haré volver de los profundos de la mar:
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
23 Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.
Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
24 Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
25 Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con adufes.
Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
26 Bendecid á Dios en congregaciones: al Señor, [vosotros de] la estirpe de Israel.
Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
27 Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, los príncipes de Judá en su congregación, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
»Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
29 Por razón de tu templo en Jerusalem los reyes te ofrecerán dones.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
30 Reprime la reunión de gentes armadas, la multitud de toros con los becerros de los pueblos, [hasta que todos] se sometan con [sus] piezas de plata: disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
31 Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
32 Reinos de la tierra, cantad á Dios, cantad al Señor (Selah)
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: he aquí á su voz dará voz de fortaleza.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
34 Atribuid fortaleza á Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su poder está en los cielos.
hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
35 Terrible [eres], oh Dios, desde tus santuarios: el Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á [su] pueblo. Bendito Dios.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!