< Salmos 66 >
1 Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
Ынэлцаць луй Думнезеу стригэте де букурие, тоць локуиторий пэмынтулуй!
2 Cantad la gloria de su nombre: poned gloria [en] su alabanza.
Кынтаць славэ Нумелуй Сэу, мэриць слава Луй прин лауделе воастре!
3 Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Зичець луй Думнезеу: „Кыт де ынфрикошате сунт лукрэриле Тале! Дин причина мэримий путерий Тале, врэжмаший Тэй Те лингушеск.
4 Toda la tierra te adorará, y cantará á ti; cantarán á tu nombre. (Selah)
Тот пэмынтул се ынкинэ ынаинтя Та ши кынтэ ын чинстя Та, кынтэ Нумеле Тэу.”
5 Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Вениць ши привиць лукрэриле луй Думнезеу! Че ынфрикошат есте Ел кынд лукрязэ асупра фиилор оаменилор!
6 Volvió la mar en seco; por el río pasaron á pie; allí en él nos alegramos.
Ел а префэкут маря ын пэмынт ускат ши рыул а фост трекут ку пичорул: атунч не-ам букурат ын Ел.
7 El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las gentes: los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
Ел стэпынеште пе вечие прин путеря Луй. Окий Луй урмэреск пе нямурь, ка чей рэзврэтиць сэ ну се май скоале ымпотрива Луй!
8 Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, y haced oir la voz de su alabanza.
Бинекувынтаць, попоаре, пе Думнезеул ностру! Фачець сэ рэсуне лауда Луй!
9 El [es el] que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
Ел не-а пэстрат суфлетул ку вяцэ ши н-а ынгэдуит сэ ни се клатине пичорул.
10 Porque tú nos probaste, oh Dios: ensayástenos como se afina la plata.
Кэч Ту не-ай ынчеркат, Думнезеуле, не-ай трекут прин купторул ку фок, ка арӂинтул.
11 Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
Не-ай адус ын лац ши не-ай пус о гря поварэ пе коапсе.
12 Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y sacástenos á hartura.
Ай лэсат пе оамень сэ ынкалече пе капетеле ноастре, ам трекут прин фок ши прин апэ, дар Ту не-ай скос ши не-ай дат белшуг.
13 Entraré en tu casa con holocaustos: te pagaré mis votos,
Де ачея, вой мерӂе ын Каса Та ку ардерь-де-тот, ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Цие,
14 Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
журуинце каре мь-ау ешит де пе бузе, пе каре ми ле-а ростит гура кынд ерам ла стрымтораре.
15 Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
Ыць вой адуче ой грасе ка ардере-де-тот, ку грэсимя бербечилор, вой жертфи ой ымпреунэ ку цапь.
16 Venid, oid todos los que teméis á Dios, y contaré lo que ha hecho á mi alma.
Вениць де аскултаць, тоць чей че вэ темець де Думнезеу, ши вой историси че а фэкут Ел суфлетулуй меу!
17 A él clamé con mi boca, y ensalzado fué con mi lengua.
Ам стригат кэтре Ел ку гура мя, ши ындатэ лауда а фост пе лимба мя.
18 Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, el Señor no [me] oyera.
Дакэ аш фи куӂетат лукрурь нелеӂюите ын инима мя, ну м-ар фи аскултат Домнул.
19 Mas ciertamente [me] oyó Dios; antendió á la voz de mi súplica.
Дар Думнезеу м-а аскултат, а луат аминте ла гласул ругэчуний меле.
20 Bendito Dios, que no echó [de sí] mi oración, ni de mí su misericordia.
Бинекувынтат сэ фие Думнезеу, каре ну мь-а лепэдат ругэчуня ши ну мь-а ындепэртат бунэтатя Луй!